ميرزا حسين النوري الطبرسي
18
النجم الثاقب في أحوال الإمام الحجة الغائب ( عج ) ( نجم ثاقب در احوال امام غايب ع ) ( فارسى )
* مواردى كه نسخهء خطى با چاپ سنگى تفاوت داشت و احساس مىشد تغيير از ناحيهء مرحوم مؤلف است ، - مثلا يك پاراگراف به صورت كامل تغيير كرده بود - عبارت چاپ سنگى جايگزين شد . * مواردى كه به نظر مىآمد اشتباه ناسخ است ، - مثلا نام روات يا موارد مشابه به صورتى كه احاديث در منبع اصلى مطابق نسخهء خطى بود و اشتباه قرائت نسخه ، باعث نگارش كلمهء جديدى در چاپ سنگى شده بود - اصل كلمه از نسخهء خطى جايگزين شد . * مواردى كه اسامى روات يا كلماتى ديگر از احاديث در هر دو چاپ با اصل حديث در كتابهاى منبع مغاير بود ، كلمه به صورت صحيح ذكر شد و كلمهء موجود در كتاب به پاورقى انتقال يافت . 3 - منابع موجود در كتاب تا حد امكان تحقيق شد و تنها پژوهش مواردى كه كتابى از آن در دست نبود ، باقى ماند كه نشانى آن نيز تا حدّ امكان از كتابهاى ديگر ذكر شد . براى مثال كتابى است كه مرحوم مؤلف در متن با عنوان مناقب قديمه از آن ياد مىكند و خود مىفرمايد : « در يكى از مناقب قديمه كه اول آن چنين است : خبر داد ما را [ . . . ] و مشتمل است بر اجمالى از احوال همهء ائمّه عليهم السّلام و تا كنون مؤلف آن معلوم نشده [ . . . ] و ما از او تعبير مىكنيم به مناقب قديمه » اين كتاب براى ما نيز ناشناخته ماند ، اما هر چه كه به آن ارجاع شده بود ، تا حد امكان از كتب ديگر استخراج و در پاورقى درج شد . 4 - حواشى مرحوم مؤلف كه عمدتا با پسوند ( منه ) مشخص بود به پاورقى انتقال يافت و چون بعضى از حواشى اين پسوند را نداشت ، تمام پاورقىهاى مربوط به مرحوم مؤلف با كلمهء [ مرحوم مؤلف ] در انتهاى پاورقى مشخص گرديد . در پايان بر خود لازم مىدانم از همهء عزيزانى كه در انتشار اين اثر گران سنگ سهيم بودند ، كمال تشكر را بنمايم .